Terça-feira, 1 de Março de 2011
Sobre o Acordo Ortográfico!

Bom dia, esacianos e companhia limitada!

 

Para não estarmos sempre a repetir as curiosidades (e isto ocorre porque só postamos aqui diariamente durante as férias e interrupções lectivas), decidimos mudar de assunto. E nada melhor do que recorrermos ao tema do Acordo Ortográfico! Isto porque hoje em dia são criados infímos grupos de simples leitores, provindos de alunos e professores revoltados, literários, escritores e devotos à língua e pátria portuguesas, todos eles contra o acordo ortográfico induzido em Portugal a partir de Janeiro de 2012, embora já algumas estações de televisão e revistas públicas o apliquem. Esta revolta até tem a sua lógica; Toda a nossa vida fomos obrigados a escrever a língua portuguesa correctamente, a colocar todas as letras necessárias, todas as palavras que derivam até mesmo do latim. E tudo feito para que nos pudéssemos distinguir da língua brasileira, de tal maneira que até levávamos reguadas pelos erros que cometíamos! E de repente, decide-se retirar todos os nossos pontos fracos e todas as letras que nos caracterizavam, afim de facilitar a escrita. Se já estávamos habituados e não nos caiu braço nenhum, as crianças de hoje em dia também o fariam tão bem ou melhor que nós. Só para que vejam, apresentamo-vos aqui uma grelha com essas diferenças tão notórias:

 

 

Em Latim

Em Francês

Em Espanhol

Em Inglês

Até em Alemão, reparem:

Velho Português (o que desleixámos)

O novo Português (o importado do Brasil)

Actor

Acteur

Actor

Actor

Akteur

Actor

Ator

Factor

Facteur

Factor

Factor

Faktor

Factor

Fator

 

Tact

Tacto

Tact

Takt

Tacto

Tato

Reactor

Réacteur

Reactor

Reactor

Reaktor

Reactor

Reator

Sector

Secteur

Sector

Sector

Sektor

Sector

Setor

Protector

Protecteur

Protector

Protector

Protektor

Protector

Protetor

Selection

Seléction

Seleccion

Selection

 

Selecção

Seleção

 

Exacte

Exacta

Exact

 

Exacto

Exato

 

 Excepté

Excepto

Except

 

Excepto

Exceto

Baptismus

Baptême

 

Baptism

 

Baptismo

Batismo

 

Exception

Excepción

Exception

 

Excepção

Exceção

Optimus

Optimum

 

Optimum

 

Óptimo

Ótimo

 

Conclusão: na maior parte dos casos, as consoantes mudas das palavras destas línguas europeias mantiveram-se tal como se escrevia originalmente.

Se a origem está na Velha Europa, porque é temos que imitar os do outro lado do Atlântico?

Mais um crime na Cultura Portuguesa e, desta vez, provocada pelos nossos intelectuais da Língua de Camões.

Pensem nisto e deixem-nos a vossa opinião por comentário!

 

Boas Leituras,

 

Ana Batista & Daniela Santos



publicado por Leituras e Letras às 11:05
link do post | comentar | favorito

Bem vindos!
Somos 5 raparigas do 12ºE do curso de Humanidades. Pretendemos com este blog divulgar o nosso projecto bem como mostrar-vos o desenvolvimento deste. Esperamos atingir o nosso objectivo: divulgar a leitura.
Desejamo-vos boas leituras!
Translator
Dutch Spain English French
Contacto
leituraseletras.12e@sapo.pt
Chat
Regras: ter cuidado com a linguagem utilizada; respeitar os outros; NÃO fazer PUBlicidade.
Se queres sugerir ou criticar algo fá-lo aqui.
pesquisar
 
arquivos
Visitas
visitas
free counters

Usuários online usuários online